Friday, April 27, 2012

Ciudad de Santiago de los Caballeros

City of Antigua
José García Bauer

Eres música liquida
en el lienzo del tiempo;
eres fruta madura
en el árbol del sueño y del espíritu;
eres una esperanza
disuelta en el horizonte
como nimbos y nimbos renaciendo en el alma,
You are liquid music
in the canvas of time;
you are ripe fruit
in the tree of dreams and spirits;
you are hope
dissolved in the horizon
like clouds and clouds reborn in the soul

rodando en los delirios
surgidos en la tierra que alimentó mi carne.

rolling in delirium
arose in the earth that feed my flesh

Yo he sentido tus lamentos,
tu incomprendida amargura,
el corazón de niña que te alienta;
yo he pulsado tus horas
al descargar, airosa, su mensaje
en el tiempo.

I have felt your regret
your misunderstood bitterness
the heart of a girl that you encouraged
I have touched your time

Te creen muerta,
te creen sin sentido,
sin gérmenes: lejanas olas negras
diluidas en el tiempo;

They believe you're dead
They believe you're without feeling
without seeds: distant black waves
diluted in time;

te sienten tétrica momia,
lúgrube en la cripta de llantos
sin luz ni amanecida;
no ven en ti latentes: renovadas promesas,
sólo encuentran piedras, yertas piedras
de silencio,
pobres miradas, lastimeras sonrisas
o ademanes ahogados en el aire enrarecido.

They feel you're a gloomy mummy
mournful in the crypt of weeping
without light nor dawn;
they do not see in you latent: renewed promises
they only find stones, rigid stones
in silence

Te creen muerta y yo te siento viva
en intuición de espíritu,
en tiempos aún perdidos,
en instantes humanos
que ahora se nos caen de la esperanza.

They believe you're dead and I feel you're alive
in the intuition of the spirt
in the times without periods
in the moments of humans
now we fall from hope

Cuidad incomprendida,
imán de mi esperanza,
presente en esta hora a ser contrasentido,
tienes un gesto nuevo a los hojas del mundo,
y un mismo gesto altivo a los propios de mi alma.

Misunderstood city
magnet of my hope
present in this hour to be contradicted,
you have a new gesture to the leaves of the world,
and a same arrogant gesture to my own soul

Cuidad Santa,
y como tal perenne,
en ti la esencia duerme para engendrar la vida
a la cultura niña, a la nueva cultura 
que será nuestra América.

Holy City
and like such everlasting,
the essence in you sleeps to generate life
to the young culture, to the new culture
that will be new America

No comments: