Friends
Dice una linda leyenda árabe que dos amigos viajaban por el desierto y, llegados a un determinado punto del viaje, se pusieron a discutir.
A beautiful Arabic legend tells of two friends that travelled through the desert, arrived at a determined spot in their trip, and argued.
El ofendido, sin nada que decir, escribió en la arena:
The offended, saying nothing, wrote in the sand:
[Hoy, mi mejor amigo me pegó una bofetada en el rostro].
[Today, my best friend slapped my face.]
Siguieron adelante y llegaron a un oasis, donde resolvieron bañarse. El que había sido abofeteado estuvo a punto de ahogarse, pero fue salvado por el amigo. Al recuperarse, tomó un estilete y escribió en una piedra:
They continued forward and arrived at an oasis where they decided to take a bath. The one that was slapped was on the verge of drowning but was saved by his friend. When he recovered, he took a dagger and wrote into a rock:
[Hoy, mi mejor amigo me salvó la vida.]
[Today, my best friend saved my life.]
Intrigado, el amigo preguntó:
Intrigued, the friend asked,
- ¿Por qué, después que te lastimé, escribiste en la arena, y ahora escribes en una piedra?
"Why, after the last time you were hurt, you wrote in the sand and now you write on a rock?"
Sonriendo, el otro amigo respondió:
Smiling, the other friend responded,
- Cuando un gran amigo nos ofende, debemos escribir en la arena, donde el viento del olvido y el perdón se encargarán de borrarlo y apagarlo. Pero cuando nos sucede algo grande, debemos grabarlo en la piedra de la memoria del corazón, de donde ningún viento del mundo entero podrá borrarlo.
"When a great friend offends us, we should write it in the sand where the wind can bury it and our forgiveness can be in charge of erase and extinguish it. But when something great happens to us, we should engrave into the rock of the memories of our heart, where no wind of the world can erase.
No comments:
Post a Comment